|
Слово, конечно, красивое, спору нет. Происходит оно от французского manquer (недоставать, отсутствовать, выказывать неуважение, допускать погрешность). Однако французский язык в данном случае еще не «начало начал»: раньше существовало итальянское mancare (отсутствовать), а до этого – латинское mancus (увечный, бессильный, несовершенный).
Кстати, этимологические словари предполагают, что «манкировать» оказалось в русском языке не напрямую из французского, а «сделав пересадку» в немецком. Уж очень прозрачно на это намекает суффикс: сравните с немецким mankieren.
В каких случаях мы употребляем слово «манкировать» и как мы это делаем? Словарь‑справочник «Лексические трудности русского языка» считает, что слово устарело, однако это вопрос спорный. Я вот, к примеру, слышу его часто, причем от самой разновозрастной публики, вряд ли это может свидетельствовать об устаревании. Но пользуются им и правда как бог на душу положит.
Между тем, всё довольно просто: манкировать можно только «кем‑то» или «чем‑то» – так же, как и пренебрегать. Пренебрегать обязанностями – манкировать обязанностями, пренебрегать рекомендациями – манкировать рекомендациями. Манкировать же «кого‑то» – нельзя. Просто нельзя – и всё тут.
Частные мастера Винтовые лестницы на второй этаж
Полное описание первых признаков и выраженных симптомов при гепатите В здесь
Дренажная система водоотвода вокруг фундамента - stroidom-shop.ru
Правильное создание сайтов в Киеве https://atempl.com/r/