logo
 

НАЧАЛЬНАЯ ШКОЛА

РУССКИЙ ЯЗЫК

Приятно, когда твои знакомые получают награды.

Помню, была я на финале одного конкурса. Ведущие, как водится, вскрывали конверты, объявляли победителей – почти никого из них я лично не знала, и вдруг слышу, называют фамилию моего коллеги (или моей?). Пока она шла получать награду, я размышляла: «наш коллега» или «наша коллега»?

Это слово – «коллега» – так называемого общего рода. В словаре рядом с ним будут пометы «м» и «ж» – мужской и женский род. То есть само по себе оно и не мужского, и не женского рода – всё зависит от ситуации, в которую оно попадает, и от того, кого оно обозначает – лицо мужского пола или женского.

«Коллега» – не единственное слово на «‑а», которое ведет себя в языке подобным образом. Попробуем вспомнить, что там еще есть: «сирота», «забияка», «задира», «лежебока». Как ни странно, все слова со знаком «минус»: «неряха», «обжора», «злюка», «растеряха», «грязнуля», «тупица». Ужас!

Но не так всё плохо. Есть «работяга»! Вот возьмем, например, мою коллегу: она удивительная работяга! Или другой мой коллега – тот вообще такой работяга, что диву даешься. Вот он, общий род: можно сказать «мой коллега», а можно – «моя коллега». «Редкий работяга» – «редкая работяга». Всего‑то и нужно, что знать, к кому это слово относится – к мужчине или к женщине.

Впрочем, вы наверняка могли слышать, как говорят: «Он – известная лакомка». А ведь речь идет о мужчине!

Если судить по всей строгости, то это, конечно, ошибка. И тем не менее, в разговорной речи сплошь и рядом могут сказать «он такая растяпа», «он жуткая задира». И ведь что‑то в этом есть, какая‑то особая выразительность. Да что там – всё уже сказали без нас и до нас: «Как уст румяных без улыбки, без грамматической ошибки я русской речи не люблю». А. Пушкин, как всегда, был прав.

 

Поиск

МАТЕМАТИКА

 
 

Блок "Поделиться"

 

 

Яндекс.Метрика Top.Mail.Ru

Copyright © 2021 High School Rights Reserved.