logo
 

НАЧАЛЬНАЯ ШКОЛА

РУССКИЙ ЯЗЫК

 

Слово, конечно, красивое, спору нет. Происходит оно от французского manquer (недоставать, отсутствовать, выказывать неуважение, допускать погрешность). Однако французский язык в данном случае еще не «начало начал»: раньше существовало итальянское mancare (отсутствовать), а до этого – латинское mancus (увечный, бессильный, несовершенный).

Кстати, этимологические словари предполагают, что «манкировать» оказалось в русском языке не напрямую из французского, а «сделав пересадку» в немецком. Уж очень прозрачно на это намекает суффикс: сравните с немецким mankieren.

В каких случаях мы употребляем слово «манкировать» и как мы это делаем? Словарь‑справочник «Лексические трудности русского языка» считает, что слово устарело, однако это вопрос спорный. Я вот, к примеру, слышу его часто, причем от самой разновозрастной публики, вряд ли это может свидетельствовать об устаревании. Но пользуются им и правда как бог на душу положит.

Между тем, всё довольно просто: манкировать можно только «кем‑то» или «чем‑то» – так же, как и пренебрегать. Пренебрегать обязанностями – манкировать обязанностями, пренебрегать рекомендациями – манкировать рекомендациями. Манкировать же «кого‑то» – нельзя. Просто нельзя – и всё тут.

 

Поиск

МАТЕМАТИКА

 
 

Блок "Поделиться"

 

 

Яндекс.Метрика Top.Mail.Ru

Copyright © 2021 High School Rights Reserved.