logo
 

НАЧАЛЬНАЯ ШКОЛА

РУССКИЙ ЯЗЫК

 

«В этой маленькой русской колонии, / Здесь спасающей от беззакония / Свои бренные дух и тела, / Интересы такие мизе́рные, / Чувства подленькие, лицемерные, / Ищут все лишь еды и тепла». Это – И. Северянин, написано почти столетие назад. И, по И. Северянину, интересы именно «мизе́рные».

Более того, если у вас сейчас под рукой только Словарь ударений Ф. Агеенко и М. Зарвы, вы увидите, что там никаких других вариантов и нет: «мизе́рный», «мизе́рный» и еще раз «мизе́рный». Ничтожно малый, скудный, мизе́рный.

Но так говорят немногие! Чаще мы слышим это слово совсем с другим ударением – «ми́зерный». И словари эту тенденцию отражают: так, Орфоэпический словарь под редакцией Р. Аванесова хоть и рекомендует нам говорить «мизе́рный», но допускает и другое ударение: «ми́зерный».

А Словарь ударений И. Резниченко вообще не делает различий между двумя вариантами: «ми́зерный» и «мизе́рный» признаются равными. Дело в том, что слово это в русском языке образовалось на базе французского misère (ничтожество, пустяк), с ударением на втором слоге. Однако корень этот восходит к латинскому miser (жалкий, скудный, бедный) с ударением на первом слоге. Вот откуда колебания в ударении.

Любители всего «правильного» наверняка остановятся на варианте «мизе́рный». Им будет любопытно узнать, что ничтожное количество чего‑нибудь называют «ми́зером». Вот так интересно получается: «ми́зер» – но «мизе́рный»!

Правда, «мизе́р» тоже существует, но это не «малое количество чего‑нибудь», а обязательство игрока в преферансе не брать взяток – и это уже специальное употребление.

 

Поиск

МАТЕМАТИКА

 
 

Блок "Поделиться"

 

 

Яндекс.Метрика Top.Mail.Ru

Copyright © 2021 High School Rights Reserved.