logo
 

НАЧАЛЬНАЯ ШКОЛА

РУССКИЙ ЯЗЫК

 

Всякий раз, когда приходится объяснять гостям, как к нам ехать, начинаются проблемы. Собственно, добраться на машине очень просто. Но когда речь заходит про мост – главный ориентир, то тут начинается…

– Доедешь до моста́, – говорю я.

– До какого мо́ста? – переспрашивает гость.

– Да там один мост. За мосто́м сразу направо.

В результате приезжают на час позже, измученные поисками, и говорят:

– Да ты же нам о мосте́ ничего не сказала!..

Такие недоразумения, к счастью, быстро забываются, уже через пять минут никто и не вспомнит, что добирались в два раза дольше, чем могли бы. Но вот ударение… «До моста́» или «до мо́ста», «за мосто́м» или «за мо́стом», «о мосте́» или «о мо́сте»?

И здесь – кто во что горазд. И немудрено: когда открываешь на этом слове любой словарь ударений, главное – не впадать в уныние. Разберемся! Но не сразу, потому что, честно сказать, вариантов многовато. В Орфоэпическом словаре под редакцией Р. Аванесова нам с вами предоставляют практически полную свободу действий: «с моста́» и «с мо́ста»; «по́ мосту», «по мо́сту» и «по мосту́»; «о мо́сте» и «о мосте́». Не знаю, как вас, меня такая свобода угнетает, хочется определенности.

Тогда берем словарь более строгий, Словарь ударений Ф. Агеенко и М. Зарвы. Да‑а… сказать, что здесь всё без вариантов, никак нельзя, но все‑таки полегче. Итак, если хотите действовать наверняка – ударяйте на последний слог: мост, с моста́, под мосто́м, за мосто́м, на мосту́.

Но вот «о ком, о чем?» – о мо́сте.

Как же я вам не говорила о мо́сте?

Вы до моста́ доехали? – Доехали.

Под мосто́м проезжали? – Проезжали.

За мосто́м повернули? – Повернули.

И я же вам еще и не рассказывала о мо́сте? Ну тогда в следующий раз езжайте по карте.

 

Поиск

МАТЕМАТИКА

 
 

Блок "Поделиться"

 

 

Яндекс.Метрика Top.Mail.Ru

Copyright © 2021 High School Rights Reserved.