logo
 

НАЧАЛЬНАЯ ШКОЛА

РУССКИЙ ЯЗЫК

Бабушка, на которую оставили пятилетнюю внучку, места себе не находит. Как же, такая ответственность! Вдруг родители вернутся, а у ребенка насморк? Или температура? В общем, бабушка глаз не сводит с девочки. Та уже устала от неумеренной опеки и пытается куда‑нибудь ускользнуть, но бабушка настигает повсюду. Вот сейчас она видит, что ребенок опять босиком.

– Куда ты? Надень сандалии! Не ровён час, простудишься!

Девочка заинтересовалась и остановилась.

– «Не ровён», бабушка? – переспросила она. – Что такое «не ровён»? Ты, наверное, хотела сказать «неро́вен»? «Неро́вен час»? Час ведь «неровный»?

Вот тут бабушке и удалось надеть на внучку сандалии! Спасибо словам «не ровён час». Потому что права в данном случае бабушка. «Не ровён час, простудишься!» – именно так и следовало сказать. Это устойчивое сочетание является выражением опасения. «Не ровён час, упадешь». «Не ровён час, заболеешь». Именно так говорим мы, когда хотим кого‑то предостеречь.

Надо сказать, в последнее время мне всё чаще приходится слышать это выражение в форме «не ро́вен час». Понятно, почему так происходит. Говорящему кажется, что это правильнее: вот прилагательное «ровный», вот краткая форма «ро́вен», а если с отрицанием, то «не ро́вен». Да еще и пишут это «не ро́вен» слитно – «неро́вен»!

Нет, нет и еще раз нет. Во‑первых, «не ровён». Во‑вторых, эти три слова пишутся раздельно: «не ровён час». Не забудьте, кстати, про запятые с двух сторон, это выражение вводное. И звучит вот именно так: «не ровён час». Толковый словарь под редакцией Н. Шведовой ставит рядом с этим выражением помету «просторечное». И правда, по своему происхождению оно явно народное.

 

Поиск

МАТЕМАТИКА

 
 

Блок "Поделиться"

 

 

Яндекс.Метрика Top.Mail.Ru

Copyright © 2021 High School Rights Reserved.