logo
 

НАЧАЛЬНАЯ ШКОЛА

РУССКИЙ ЯЗЫК

«Шито белыми нитками». Так мы говорим о чем‑то неловко скрытом, но не слишком задумываемся, почему нитки белые, а не лиловые, не зеленые и не черные.

Итак, почему? Дело в том, что это выражение – точная калька с французского coudre avec du fil blanc («шить белой ниткой»). А вот схожее немецкое выражение отличается цветом: там говорят, что нечто «сшито голубыми нитками». Действительно, именно белыми или голубыми нитками портные предварительно сшивают, наметывают скроенные детали одежды для примерки.

Если, пытаясь что‑то скрыть, мы говорим о шитье белыми нитками, то, выделяя нечто главное, основное, вспоминаем о другой нити – о красной. Так и говорим: «Это проходит красной нитью». Почему же здесь нить красная?

Заглянем в Словарь русской фразеологии под редакцией В. Мокиенко. Он предлагает следующую версию: это выражение вроде бы восходит к роману И. Гёте «Родственные натуры» (русский перевод был сделан только в середине XX века). В романе рассказывается о симпатиях героини, которые пронизывают весь ее дневник. И они как раз сравниваются с красной нитью, которая вплеталась прежде в канаты английского флота. Ее невозможно было выдернуть иначе, как распустив весь остальной канат, и по самому маленькому обрывку такого каната можно было узнать, что он принадлежит английской короне. Так же и через весь дневник девушки тянется красная нить симпатии и привязанности.

Впрочем, не исключено, что корни этого выражения еще более ранние. Считается, что образ красной нити навеян Библией – такая нить в древности была своеобразной сакральной меткой.

 

Поиск

МАТЕМАТИКА

 
 

Блок "Поделиться"

 

 

Яндекс.Метрика Top.Mail.Ru

Copyright © 2021 High School Rights Reserved.