logo
 

НАЧАЛЬНАЯ ШКОЛА

РУССКИЙ ЯЗЫК

 

«Плацкарту мне вашу покажите», – просит проводник пассажира. «Нет‑нет, у меня купе», – пугается тот. «Я плацкарту прошу, билет ваш», – поясняет проводник. Пассажир показывает билет и проходит в свой купейный вагон. А мы с вами попытаемся разобраться, что такое «плацкарта» и есть ли такое слово – «плацкарт».

«Что за ерунда! – воскликнет кто‑то. – Как же может не быть „плацкарта“, если в нем, в плацкарте, едут пассажиры. Бывают вагоны СВ, вагоны купе, а бывает плацкарт».

Но бывает ли? Возможно, я удивлю вас, если скажу, что и вопроса никакого нет: сло́ва «плацкарт» не существует! Да, такого существительного мужского рода нет. Что же есть? А есть – «плацкарта». Достаточно заглянуть в любой словарь, чтобы убедиться, что я вас не разыгрываю. «Плацкарта», существительное женского рода, – «билет на нумерованное место в вагоне поезда». Плацкарта – от немецкого слова platzkarte, которое, в свою очередь, состоит из двух слов: platz (место) и karte (билет).

Итак, это билет, просто билет. Получается, каждый, кто едет поездом, получает в кассе такую плацкарту – если, конечно, это не общий вагон, где места не обозначены.

Почему же мы с вами слышим и говорим о «плацкарте»? Ведь в словарях‑то этого слова нет. Могу предположить, что этот самый «плацкарт» – разговорное сокращение словосочетания «плацкарный вагон» – известный всем жесткий вагон со спальными местами. В него пускают пассажиров с плацкартами – то есть с билетами, на которых указано определенное место. «Плацкартный вагон» в словарях присутствует. Но, согласитесь, не будешь же всякий раз говорить «плацкартный вагон» – это выходит длинновато. Вот и сокращаем до «плацкарта». А словари делают вид, что слова этого не замечают. Так и живем.

 

Поиск

МАТЕМАТИКА

 
 

Блок "Поделиться"

 

 

Яндекс.Метрика Top.Mail.Ru

Copyright © 2021 High School Rights Reserved.