logo
 

НАЧАЛЬНАЯ ШКОЛА

РУССКИЙ ЯЗЫК

У соседей пропала собака. Они бегают по двору, спрашивая каждого прохожего: «Вы собачку не видели? Белую такую, с красным ошейником. Никто не видел. Ну куда же она могла подеваться?». Решили вернуться домой, чтобы написать объявление о пропаже, и тут из‑за угла пулей выскочил пес – только белым его назвать было уже нельзя. Серый, всклокоченный… Хозяевам это неважно, они счастливы! «Ах ты наш дорогой, наш любимый, где ты был?» Но вдруг, вспомнив о своих мучениях, хозяйка стала обвинять собаку: «Ах ты негодяй, я тут вся извелась, а он гулять ушел! Ах ты прохвост!».

Интересно, можно ли о собаке сказать «прохвост»? Ну, если допустить, что «про‑» – приставка, а «хвост» – корень, то, наверное, можно. Но только в шутку. Потому что никакого «хвоста» в слове «прохвост» нет.

Прохвост, как все мы с вами знаем, – это дурной человек, негодяй. Это слово есть только в русском и белорусском языках (в нем оно пишется «прахвост»). В других славянских языках его нет.

Сейчас уже трудно установить, насколько давно «прохвост» начал употребляться в качестве бранного слова. Историко‑этимологический словарь П. Черных предполагает, что с 1960‑х годов. Толковый словарь В. Даля дает следующую ссылку: «Профос… переделано в прохвост». В письменных памятниках начала XVIII века оно встречается в форме «профост».

Языковеды считают, что это переделка немецкого устаревшего profos – полевой судья в армии, тюремщик, палач. Однако это могло быть и заимствованием из голландского: там provoost – офицер военной полиции. Это больше похоже на правду, потому что сразу понятно, откуда в слове конечное «ст» – «прохвост».

Осталось добавить, что в немецком и голландском языках слово появилось из французского: старофранцузское provost превратилось в современное prе́v ôt, что значило «судья», а позже – «офицер полевой жандармерии».

 

Поиск

МАТЕМАТИКА

 
 

Блок "Поделиться"

 

 

Яндекс.Метрика Top.Mail.Ru

Copyright © 2021 High School Rights Reserved.