logo
 

НАЧАЛЬНАЯ ШКОЛА

РУССКИЙ ЯЗЫК

В гастрономе – скандал. Покупательница принесла обратно пачку масла. И теперь стоит у прилавка, а вокруг собирается народ, потому что покупательница оказалась очень решительная и грозит магазину судом. А всё дело в том, что на масле она обнаружила налет плесени. Продавцы и хотели бы закончить дело мирно: женщине предлагают другую пачку на выбор, даже дороже, даже две! Но она хочет именно разбирательства. Ну хорошо, вздыхает заведующая, вот бумага, ручка, пишите рекламацию. Это слово окончательно выводит покупательницу из себя: «Рекламу? Я вам такую рекламу сделаю, не обрадуетесь!».

Ей объясняют, что рекламация – это вовсе не реклама и не антиреклама, как думают некоторые. Рекламация – это претензия на низкое качество товара с требованием возмещения убытков. Слова «реклама» и «рекламация» похожи. Более того, они образованы от одного корня, но в своих нынешних значениях сильно разошлись.

Но вот что интересно: если вернуться к истокам слова «реклама», то образ нашей покупательницы будет весьма и весьма кстати. Ведь to reclaim по‑английски – это «привлекать к себе внимание». А оно от латинского reclamare – громко возражать, шумно протестовать, громко выкрикивать, призывать. Что такое «реклама», вряд ли нужно сейчас объяснять. Это – оповещение потребителей, зрителей различными способами для создания широкой известности кому‑нибудь или чему‑нибудь, с целью привлечения внимания.

Ну а рекламация – от немецкого reklamation, которое, в свою очередь, от французского reclamation, а оно, конечно же, от латинского reclamation (громкое возражение, неодобрение).

Но сейчас «реклама» и «рекламация» – принципиально разные понятия, хотя и имеют отношение к товарам в широком смысле этого слова.

 

Поиск

МАТЕМАТИКА

 
 

Блок "Поделиться"

 

 

Яндекс.Метрика Top.Mail.Ru

Copyright © 2021 High School Rights Reserved.