logo
 

РУССКИЙ ЯЗЫК

 

Действующие лица:

Якоб (он же Карлик Нос)

Мими (она же Гусыня Мими)

Ганна — мать Якоба и Мими

Ведьма

Повар

Поваренок

Белка (она же девочка Катрин)

Морская свинка

Герцог


Действие первое


Картина первая

Рыночная площадь. На переднем плане лоток с разными овощами. Ганна предлагает свой товар.

ГАННА (выкрикивает). Кому сельдерей? Лучший в мире сельдерей! Кому кабачки? Лучшие кабачки! Кому турнепс? Лучший в городе турнепс! (Вздыхает.) Нет покупателей… Всех забрал на войну герцог… Чего делят? И дети куда-то пропали… (Зовет.) Якоб! Мими!

Появляется Якоб, изображающий огородное пугало.

ЯКОБ (пытается говорить басом). Кто звал Якоба?! Я съел Якоба!

ГАННА (смеется). Сынок! На кого ты похож?!

ЯКОБ (растерянно). Ты меня узнала, мама? Я же — страшный колдун!

ГАННА. Конечно, узнала. Разве может родная мать не узнать своих детей? Даже в таком виде, как у тебя сейчас!

Появляется Мими.

МИМИ (пугается Якоба). Ой…! Мама, я боюсь!

ГАННА. Это же Якоб! (Сердито Якобу.) Приведи себя в порядок! И так покупателей нет, а ты последних распугаешь!

Якоб послушно уходит. Появляется повар.

ПОВАР. Какое счастье! Ты здесь, Ганна!

ГАННА. Что случилось, господин повар?

ПОВАР. Теперь я — господин главный повар. Но это и ужасно! Главного повара, который был до меня, герцог наказал за неудавшийся компот. И со злости объявил войну соседнему королю.

ГАННА. Я знаю. На эту войну забрали моего мужа.

ПОВАР. Я сварил суп… (В этот момент начинает радостно звонить колокол.) Суп удался…! Перемирие…!

ГАННА. Ну, наконец-то!

ПОВАР. Мне нужна травка алягер. Для паштета.

ГАННА. У меня нет такой травки.

ПОВАР. Значит, я пропал. И снова герцог объявит войну.

Появляется ведьма.

ВЕДЬМА. Такую травку нужно искать на полях сражений, господин повар.

МИМИ. Ой, какая страшная…

ВЕДЬМА. Я тебе не нравлюсь? Зато ты понравишься герцогу, когда тебя подадут зажаренной под соусом тики-тики!

ГАННА. Не пугайте мою дочь, госпожа прохожая! Ступайте, куда шли!

ВЕДЬМА. Я шла к тебе, Ганна. Мне тоже нужна одна травка…

Ведьма начинает рыться в овощах на лотке. Появляется Якоб.

ЯКОБ. Вот это чучело…! А носик…! Он раскидал наши овощи! Эй, госпожа огородное пугало, зачем вы раскидали наши кабачки?

ВЕДЬМА. Тебе не нравится мой носик? Тебе он кажется маленьким?

ЯКОБ. Совсем крошка! Меньше нашей каланчи!

ВЕДЬМА. Хорошо, у тебя будет больше. Но прости, дорогой, шеи у тебя не будет вовсе.

МИМИ. Мама, я боюсь… Прогони ее!

ВЕДЬМА. Я ухожу. Только куплю сначала это… это… и еще это… (Кладет овощи в свою корзину.) Ого, тяжеловато! Пожалуй, я их не донесу.

ГАННА. Якоб, помоги госпоже покупательнице.

ПОВАР. Пойду и я. Такая красивая травка… Синяя, с красными прожилками…

ЯКОБ. Я видел такую у нас! Идемте покажу!

Якоб, Ганна и повар уходят.

ВЕДЬМА. Не трясись, Мими. Я тебя не съем. Тебя съест герцог. Жареный гусь под соусом тики-тики…!

МИМИ. Перестаньте меня пугать! Я боюсь!

ВЕДЬМА (начинает колдовать). Аграмор! Туграмор! Зульфия-тук! Люсия-мук! Ар! Бар! Чики-чик!!

Там, где была Мими, теперь находится гусыня Мими.

ГУСЫНЯ МИМИ. Га… Га-га… Га-га-га…

ВЕДЬМА. Гагакай на здоровье, тебя никто не поймет. Кроме братца, если вы узнаете друг друга! (Смеется.)

Появляются Ганна, Якоб и повар.

ПОВАР (потрясая пучком травы). Нашли! Я спасен! Как я благодарен вам, госпожа Ганна!

ГАННА. Когда-нибудь и вы меня выручите, господин главный повар. А где Мими? Мими!

ГУСЫНЯ МИМИ (идет к Ганне). Га… Га-га…

ГАННА. Прочь, гадкая гусыня! Где Мими?

ГУСЫНЯ МИМИ. Га… Га-га… (Идет к Якобу.)

ЯКОБ. Только ущипни! Я тебя!

ПОВАР. Это не ваша гусыня, госпожа Ганна?

ВЕДЬМА. Моя! Купите, недорого возьму — два талера.

ПОВАР. Покупаю. (Дает деньги ведьме.) Прекрасное жаркое получится для господина герцога!

Повар поднимает хворостину и угоняет гусыню Мими.

ГАННА. У меня почему-то стало тяжело на сердце… Якоб, ты видел, как она смотрела на нас?

ЯКОБ. Как гусыня! Хотела ущипнуть.

ВЕДЬМА. Зачем я купила столько овощей? Мне трудно их унести.

ГАННА. Помоги, Якоб. А я пока поищу нашу Мими.

ВЕДЬМА. Поищи, поищи, добрая женщина. Идем, Якоб. Идем за обещанным!

ЯКОБ. За обещанным?

ВЕДЬМА. Разве я не обещала тебе талер за помощь?

ГАННА. Целый талер?!

ЯКОБ. Я останусь с носом, мама, вот увидишь!

ВЕДЬМА. Останешься, останешься… И получишь талер в придачу. (Якоб берет корзину.)

ЯКОБ. Я скоро вернусь, мама!

ВЕДЬМА. Он скоро вернется! (Якобу.) Ступай!

Якоб и ведьма уходят.

ГАННА. Зачем я отпустила Якоба? Старуха так похожа на ведьму… А вдруг она — ведьма? (Кричит.) Якоб? Вернись! Не слышит… Мими! И дочка пропала…

Начинает тревожно звонить колокол.

Кажется, господину главному повару не удалось какое-то блюдо… Снова война! Из-за ничтожного капризули гибнут люди! Когда же это кончится? (После паузы снова начинает зазывать покупателей.) Кому сельдерей? Лучший в мире сельдерей! Кому кабачки? Лучшие кабачки…!


Картина вторая

Жилище ведьмы. Красивые ковры, стол, диван. Появляются ведьма и Якоб.

ВЕДЬМА. Вот здесь я живу. Нравится?

ЯКОБ. Нравится. Но я хочу домой. И еще — талер.

ВЕДЬМА. Ты получишь свой талер. Только сначала я угощу тебя супчиком. Ты еще такого не пробовал, Якоб!

ЯКОБ. Подкрепиться не мешало бы… Я здорово устал, неся корзину.

ВЕДЬМА. Садись. (Якоб садится на диван.) Эй, слуги!

Появляются белка и морская свинка.

БЕЛКА. Мы тут, госпожа!

МОРСКАЯ СВИНКА. Чего изволите, госпожа?

ВЕДЬМА. Приготовьте супчик для молодого человека.

БЕЛКА. С травкой?

МОРСКАЯ СВИНКА. С кореньями?

ВЕДЬМА. Да. Положите все. Пусть Якоб запомнит мое угощенье на всю жизнь.

ЯКОБ. Пожалуй, я пойду…

ВЕДЬМА. Сиди! Ты еще не получил свой талер.

БЕЛКА и МОРСКАЯ СВИНКА (начинают варить суп в котле, напевая песенку).

Мы варим, варим, варим!

Мы ловко кашеварим!

Но варим мы не кашу,

А варим чудо-суп!

В него кладем коренья,

Кладем чуть-чуть варенья,

Кладем чуть-чуть печенья,

И травку «хруп-хруп-хруп»!

Потом мы все мешаем,

Потом чуть-чуть болтаем,

Потом чуть-чуть зеваем:

— А-а-хх…!

И чудо-суп готов!

БЕЛКА. Готово, госпожа!

МОРСКАЯ СВИНКА. Подавать на стол, госпожа?

ВЕДЬМА. Разумеется!

Белка приносит тарелку, морская свинка наливает в нее суп из котла. Белка подает Якобу тарелку.

Кушай, Якоб. Ты станешь таким красавчиком…!

МОРСКАЯ СВИНКА. Подкрепись, Якоб. Тебе будет нужна сила, чтоб ты смог унести ее подарок!

ЯКОБ. Талер? Талер я унесу! (Начинает есть.)

ВЕДЬМА. Вкусно?

ЯКОБ. Очень! (Продолжает есть.)

БЕЛКА. Мы свободны, госпожа?

ВЕДЬМА. Ступайте!

Белка и морская свинка уходят.

ЯКОБ. Здорово вы их выучили! Даже разговаривать умеют!

ВЕДЬМА. А почему бы людям и не поговорить?

ЯКОБ. Лю-дям?! Они люди?!

ВЕДЬМА. Да. Только заколдованные.

ЯКОБ. Ведьма… К ведьме попал…

ВЕДЬМА. Догадался наконец? Ну, держи свой талер. (Дает Якобу монету.) А теперь получай в придачу и другое. (Начинает колдовать.) Аграмор! Туграмор! Зульфия-тук! Люсия-мук! Ар! Бар! Чики-чик!!

С каждым словом свет убавляется, а с последним гаснет совсем.

ГОЛОС ВЕДЬМЫ. Спи, Якоб! Спи до утра. А утром ты проснешься совсем другим. Никто тебя не узнает, даже родная мать. Но ты не умрешь с голоду. Взамен твоей красоты и молодости я одарю тебя талантом повара. А пока — спи… спи… спи…


Картина третья

Снова рыночная площадь. Возле лотка с овощами спит Якоб. Впрочем, он уже не Якоб, а Карлик Нос.

КАРЛИК НОС (просыпаясь). Ох…! Какая ерунда может иногда присниться! Белки, свинки, ведьмы… (Зовет.) Мими! Идем расскажу забавную историю! Мими!

Появляется Ганна.

ГАННА. Кто звал мою бедную дочурку? Ты?

КАРЛИК НОС. Я, мамочка.

ГАННА. Не смей шутить надо мной! Я лишилась своих малюток, а ты…

КАРЛИК НОС. Разве я пропал, мамочка? Вот же я! И наша Мими найдется. (Зовет.) Мими! Мими!

ГАННА. Прекрати немедленно свои глупые шутки, ужасный карлик! Иначе я позову людей и тебе попадет.

КАРЛИК НОС. За что? Разве я провинился в чем-нибудь?

ГАННА. Ты называешь меня своей мамочкой. Это ужасно!

КАРЛИК НОС. Хорошо, буду звать мамулей. Могу — матушкой. Просто мамой…

ГАННА. Убирайся!

КАРЛИК НОС. Не уйду! Я твой сынок Якоб!

Появляется повар.

ГАННА. Господин главный повар! Прогоните, пожалуйста, этого негодника! У меня пропали дети, а он смеет издеваться над моим горем!

КАРЛИК НОС. Мама…!

ГАННА. Слышали? Он снова назвал меня мамой!

ПОВАР. Убирайся немедленно! Иначе… Иначе я прикажу назначить тебя старшим поваром господина герцога!

ГАННА. Старшим поваром? За его насмешки?

ПОВАР. Да. Но это не надолго. Ему придется ой как несладко! Герцог умеет наказывать неугодных слуг.

КАРЛИК НОС. Господин главный повар! Матушка! Что с вами случилось?! Почему вы меня не узнаете?! Ведь это же я! Якоб!

ГАННА. Снова… Снова издевается!

ПОВАР. Госпожа Ганна, принесите, пожалуйста, зеркало. Пусть он полюбуется на себя.

Ганна уходит.

КАРЛИК НОС. Пропала Мими… Наверное, у матушки от горя помутился рассудок… Но вы-то, господин главный повар, вы-то меня знаете!

ПОВАР. Не знаю и знать не хочу. Если я не приготовлю на обед жареного гуся, мне придется туго!

Появляется Ганна с зеркалом в руках.

ГАННА. Вот…! Полюбуйся!

КАРЛИК НОС. Что это?! Кто это?! Матушка, это не я!

ГАННА. Не называй меня матушкой!

ПОВАР. Если я рассержусь, карлик, тебе придется плохо. Я заставлю тебя зажарить гуся господину герцогу. И герцог тебя очень строго накажет.

ГАННА. Уходи. И не говори людям, что тебя будто бы зовут Якобом.

ПОВАР. Тебя зовут Карлик Нос! Карлик Нос — запомни это!

КАРЛИК НОС. Карлик Нос… Карлик Нос… Значит, это был не сон… Злая ведьма, она заколдовала меня! Я не знаю теперь, как мне расколдоваться! Прощай, матушка! Прощай навсегда!

Карлик Нос убегает.

ГАННА. Бедный карлик… Мне даже стало жаль его…

ПОВАР. У него помутился разум. Еще бы — в какое время он живет! Капризный герцог, войны каждый день, а тут еще этот ужасный нос… Вот бедняге и померещилось, что он — твой сын.

ГАННА. Мой сын пропал. Ушел с той старухой и пропал. Неужели я больше его никогда не увижу?

Начинает весело звонить колокол.

ПОВАР. Перемирие! Омлет удался на славу! Вот талер, Ганна. Я побежал во дворец герцога!

Повар кладет монету на лоток и убегает с пучком зелени.

ГАННА. Перемирие… Сколько их уже было на этой неделе! А мой муж так еще и не вернулся домой с войны. Из-за чего она тогда началась? Из-за клюквенного киселя, кажется? Бедный Ганс! Он так и не узнает, что его детки пропали без вести. И все из-за проклятого герцога… (Вытирает слезы и начинает зазывать покупателей.) Кому сельдерей? Лучший в мире сельдерей! Кому кабачки? Лучшие в Европе кабачки…!


Картина четвертая

Под деревом сидит Карлик Нос и поет грустную песню.

КАРЛИК НОС.

Я — бедный и несчастный Карлик Нос!

Зачем корзину ведьме я понес?

Теперь я точно, точно пропаду —

Куда такой ужасный я пойду?

Кому я буду нужен, есть мать

Родного сына не смогла во мне признать?

Родного сына не смогла признать она,

Но разве в этом есть ее вина?

Я — бедный и несчастный Карлик Нос!

Зачем корзину ведьме я понес?

Теперь я точно, точно пропаду —

Куда такой ужасный я пойду?

(Перестав петь, после паузы.) Все, хватит хныкать! Пока человек жив, он — человек, даже если ему достался такой нос, как у меня! Вы хотели назначить Карлика Носа старшим поваром, господин главный повар? Назначайте! Меня почему-то так и тянет к плите и сковородкам! (Поднимается с земли.) Так, где дворец герцога? Там? Туда и пойду. Одно из двух — или я отравлю герцога своими кушаньями, или он объявит вечное перемирие! Вперед, Карлик Нос! Вперед во дворец герцога! (Уходит.)


Действие второе


Картина первая

Кухня во дворце герцога. Поваренок, совсем еще маленький мальчик, взбивает крем для торта.

ПОВАРЕНОК. Устал… Хуже нет готовить крем для торта. Того и гляди на себя все уронишь. Поваренок в креме — забавное зрелище! А думаете, фарш для котлет легче крутить? Ого-го…! И картошку чистить, и кур ощипывать — все трудно. А наш герцог такой обжора! (Пугается своих слов.) Только я этого не говорил! (На всякий случай кричит.) Слава нашему герцогу! Ура! (Раздается стук в дверь.) Все, я пропал! (Снова стук в дверь.) Герцог не обжора! Слава нашему герцогу! (Снова стук в дверь. Поваренок прячется под стол.)

Появляется Карлик Нос.

КАРЛИК НОС. Разрешите войти? Странно, никого нет… Но кто-то ведь кричал, что герцог обжора? А, вот он, под столом!

Появляется поваренок.

ПОВАРЕНОК. Я ничего не кричал! (Увидев Карлика Носа.) Ой, какой вы страшный…

КАРЛИК НОС. Я не страшный. Страшные — злые, а я — добрый. Где господин главный повар?

ПОВАРЕНОК. Сейчас позову.

Поваренок убегает. Карлик Нос заглядывает в кастрюлю с кремом.

КАРЛИК НОС. Понятно… Крем для торта «Мечта маркизы». Не хватает только двух цукатов.

Появляются повар и поваренок.

ПОВАР. Кто меня звал? Снова ты?! Снова будешь уверять, что ты — Якоб?!

КАРЛИК НОС. Нет, господин главный повар, не буду. Я — Карлик Нос.

ПОВАР. Запомнил? Молодец. (Поваренку.) И ты запомни!

ПОВАРЕНОК. Хорошо. Только я не расслышал… Как ваше имя? Капли в нос?

КАРЛИК НОС. Меня зовут Карлик Нос, я — повар.

ПОВАР. Час от часу не легче! То он — Якоб, то он — повар… Может быть, ты уже герцог?

КАРЛИК НОС. Нет, я — повар. Крем для торта получился хороший, только не хватает двух цукатов.

ПОВАР (нюхает крем, пробует его). Не хватает одного цуката.

КАРЛИК НОС. Двух.

ПОВАР (снова нюхает и снимает пробу). Да, не хватает двух цукатов. Как называется торт?

КАРЛИК НОС. «Мечта маркизы».

ПОВАРЕНОК. Правильно! «Мечта капризы».

ПОВАР. Цыц! Какой соус лучше всего приготовить для жареного гуся?

КАРЛИК НОС. Соус «тики-тики».

ПОВАР. Правильно! Я беру тебя, Карлик Нос. Ты думаешь, что тебе сказочно повезло? Тебе сказочно не повезло! Наш герцог… (Повар смотрит на поваренка, тот зажимает уши.) Наш герцог — страшный обжора!

ПОВАРЕНОК. Еще какой!

ПОВАР. Цыц! И чуть кто из нас ему не угодил — сразу кидается с соседями воевать.

ПОВАРЕНОК. Хоть бы лопнул поскорей. (Пугается своих слов и кричит.) Слава нашему герцогу! Лучшему герцогу из всех герцогов на свете!

ПОВАР. Вот что, Карлик Нос, поручаю тебе зажарить к обеду для герцога гусыню. А ты, поваренок, будешь ему помогать.

ПОВАРЕНОК. Слушаюсь, господин главный повар!

КАРЛИК НОС. Будет исполнено, господин главный повар.

ПОВАР. Ступай, гусыня в чулане. Проводи его, поваренок.

ПОВАРЕНОК. Слушаюсь!

Поваренок и Карлик Нос уходят.

ПОВАР. Ну, если что не так — я не виноват. Пусть наказывают Карлика Носа. А завтра? А завтра будет видно. Вдруг и правда наш герцог лопнет?


Картина вторая

В большой клетке сидит гусыня Мими. Появляются Карлик Нос и поваренок.

ПОВАРЕНОК. Вот эта гусыня. Странная гусыня, доложу я вам!

КАРЛИК НОС. Гусыня как гусыня. Пожалуй, прекрасная гусыня.

ПОВАРЕНОК. Она все время гагакает.

ГУСЫНЯ МИМИ. Га… Га-га… Га-га-га…

ПОВАРЕНОК. Слышали? Как увидит кого, так сразу «га-га» да «га-га».

КАРЛИК НОС. Ступай, поваренок, точи нож.

ПОВАРЕНОК. Слушаюсь!

Поваренок убегает. Карлик Нос подходит ближе к клетке.

КАРЛИК НОС. Хорошая гусыня, в меру упитанная…

ГУСЫНЯ МИМИ. Га… Га-га…

КАРЛИК НОС. Не понимаю. Чего тебе?

ГУСЫНЯ МИМИ. Га-га…

КАРЛИК НОС. Правда, странная гусыня… Глаза какие-то… Как человек смотрит! (И вдруг он узнает Мими. Схватившись за прутья клетки, кричит.) Мими! Это ты?! Мими! Я узнал тебя! Мими!

ГУСЫНЯ МИМИ. Я Мими! Меня заколдовали! Я Мими! Отпустите меня!

КАРЛИК НОС. Сейчас, Мими! (Открывает клетку и выпускает гусыню Мими.)

ГУСЫНЯ МИМИ. Кто вы? Я вас не знаю!

КАРЛИК НОС. Мими, ты не узнаешь меня?!

ГУСЫНЯ МИМИ. Нет. Такое страшилище я вижу второй раз в жизни. А первой была ведьма, которая и заколдовала меня в гусыню.

КАРЛИК НОС. Страшилище… Это правда…

ГУСЫНЯ МИМИ. Простите меня, пожалуйста. Я не хотела вас обидеть.

КАРЛИК НОС. И меня заколдовала ведьма. Ну, посмотри, Мими, повнимательнее. Ну?…

ГУСЫНЯ МИМИ. Якоб! Мой брат Якоб!

КАРЛИК НОС. Узнала! А наша мамочка — нет…

ГУСЫНЯ МИМИ. Она и меня не узнала. Еще бы! Видишь, какая я стала неуклюжая?

КАРЛИК НОС. О чем ты думаешь, Мими! Неуклюжая…! Нужно думать о том, как спасти тебя.

ГУСЫНЯ МИМИ. И о том, как нам с тобой расколдоваться.

Раздаются крики поваренка: «Господин Карлик Нос! Господин Карлик Нос! Смотрите, кого я поймал!» Вскоре появляется поваренок. Он ведет пленницу — обмотанную веревками белку.

ПОВАРЕНОК. Господин Карлик Нос, смотрите кого я поймал!

КАРЛИК НОС. Белка? Но из белок не готовят блюд.

ПОВАРЕНОК. Я посажу ее в колесо. Пусть вертит его, а заодно и мясорубку.

БЕЛКА. Не делайте этого, Карлик Нос.

ПОВАРЕНОК. Заговорила! Понятно, испугалась!

БЕЛКА. Я открою вам тайну… Выйди отсюда, поваренок!

ПОВАРЕНОК. Я — выйди?!

КАРЛИК НОС. Выйди.

ПОВАРЕНОК. Слушаюсь. (Уходит.)

БЕЛКА. Ты не узнал меня, Якоб?

КАРЛИК НОС. Ты — слуга ведьмы?

ГУСЫНЯ МИМИ. Я боюсь…!

КАРЛИК НОС. Не бойся, Мими, страшнее уже не будет.

БЕЛКА. Я открою вам тайну… Если вы меня отпустите.

КАРЛИК НОС. Смотря какая тайна.

БЕЛКА. Я ведь тоже заколдована, Якоб. Мое имя Катрин. И мне надоело жить белкой.

ГУСЫНЯ МИМИ. Бедняжка!

БЕЛКА. Так вот… В саду герцога растет травка… Помнишь, Якоб, ее название?

КАРЛИК НОС. Хруп-хруп-хруп? Еще бы не помнить ваш супчик и вашу травку!

БЕЛКА. Нужно найти эту травку и сварить этот суп!

КАРЛИК НОС. А хуже не будет?

БЕЛКА. Если мы скажем заклинание — а я его знаю, мы расколдуемся. Но если кто-нибудь съест суп, не сказав этих слов…

ГУСЫНЯ МИМИ. Тихо, сюда идут!

Появляются герцог и повар.

ПОВАР. Смиррррно!! (Карлик Нос, гусыня Мими и белка выстраиваются в шеренгу.) Господин герцог…

ГЕРЦОГ. Молчать! Слушать мой приказ! Я побился об заклад с соседним королем, что ты…

ПОВАР. Он! (Показывает на Карлика Носа.)

ГЕРЦОГ. Что вы оба приготовите нам лучший в мире суп. Суп «Солнце в тарелке».

ПОВАР. Но я не знаю рецепта!

ГЕРЦОГ. Начальник стражи!

ПОВАР. Но я его узнаю!

ГЕРЦОГ. Не нужно начальника стражи. Итак, завтра к обеду должен быть суп.

КАРЛИК НОС. «Солнце в тарелке».

ГЕРЦОГ. Верно. Учтите, если не будет супа, то я проиграю спор, обижусь, объявлю королю войну, а вас… С вами я придумаю, что сделать. Таких рецептов у меня много.

Герцог уходит.

ПОВАР. Вольно! Мы пропали, Карлик Нос! «Солнце в тарелке»…

КАРЛИК НОС. Не волнуйтесь, я знаю рецепт.

ПОВАР. Ты меня выручишь, Карлик Нос? Правда? Говори, что для тебя сделать — сделаю!

КАРЛИК НОС. Во-первых, не жарьте гусыню. Ее нужно подкормить земляными орешками.

ПОВАР. Хорошо, согласен.

КАРЛИК НОС. Во-вторых, мы всю ночь с белкой будем искать корень «аграмор» для нашего супа.

ПОВАР. Пожалуйста! Но я впервые вижу белку, которая могла бы искать коренья по приказу.

КАРЛИК НОС. Это дрессированная белка.

БЕЛКА. Я окончила школу с отличием, господин главный повар!

ПОВАР. Кошмар — она говорит!

БЕЛКА. Очень мало. Я больше думаю.

ПОВАР. Ну что ж, ищите свои коренья. Пусть герцог отведает вашего супа.

КАРЛИК НОС. Будем стараться, господин главный повар! (Белке.) Пойдем искать коренья аграмора!

БЕЛКА. Идем!

ГУСЫНЯ МИМИ. Га-га-га!

КАРЛИК НОС. Нужно дать гусыне подышать свежим воздухом.

ПОВАР. Только не упустите ее.

КАРЛИК НОС. Не упустим.

Карлик Нос, белка и гусыня Мими уходят.

ПОВАР. Подумать только — из-за какой-то ерунды может начаться война! Из-за тарелки супа! Пусть даже с солнцем. Неужели наш герцог не подавится?


Картина третья

Лунная ночь. В саду герцога идут поиски волшебной травки.

КАРЛИК НОС. Скоро утро, а травки хруп-хруп-хруп мы еще не нашли!

БЕЛКА. Найдем! Должна быть! Я слышала своими ушами, как ведьма сказала: «Травка хруп-хруп-хруп кончается. Придется идти в сад к герцогу».

Гусыня Мими. Нашла!

БЕЛКА. Это — клевер. У нашей травки нет цветочков.

КАРЛИК НОС. Не унывай, Мими. Кто ищет, тот всегда найдет.

ГУСЫНЯ МИМИ. Я всю ночь искала и не нашла! Я устала! Я хочу полежать!

Гусыня Мими прекращает поиски и, поджав лапки, ложится животом на траву. Карлик Нос и белка продолжают искать. Но вот белка останавливается возле гусыни Мими.

БЕЛКА. Карлик Нос! Ты погляди, на что улеглась твоя сестренка!

ГУСЫНЯ МИМИ. На травку. Не в пыли же мне валяться.

БЕЛКА. На травку…! (Кричит.) Вставай немедленно!

КАРЛИК НОС. Тихо! (Подходит к гусыне Мими.) Мими! Это же наша травка, которую мы так искали!

Гусыня Мими встает и осматривает то место, где только что лежала. Карлик Нос рвет травку.

ГУСЫНЯ МИМИ. Мы спасены! Это я нашла травку хруп-хруп-хруп!

КАРЛИК НОС. Ты молодец, Мими! Все! Хватит одного пучка. А теперь — на кухню!

БЕЛКА. На кухню!

Карлик Нос, белка и гусыня Мими быстро исчезают из сада.


Картина четвертая

Кухня во дворце герцога. Поваренок крутится возле большого котла.

ПОВАРЕНОК. Где же этот Карлик Нос? Вода для супа давно вскипела, а он… Идет!

Появляются Карлик Нос, белка и гусыня Мими.

КАРЛИК НОС. Кипяток готов?

ПОВАРЕНОК. Так точно!

КАРЛИК НОС. Тогда ступай спать.

ПОВАРЕНОК. Слушаюсь! (Уходит.)

БЕЛКА. Начинаем варить суп. Где коренья?

КАРЛИК НОС. Вот!

БЕЛКА. Где печенье?

КАРЛИК НОС. Вот. Целая пачка!

БЕЛКА. Варенье найдется?

КАРЛИК НОС. Баночка ежевичного. Для супа хватит.

БЕЛКА. Теперь повторяйте за мной.

ВСЕ (хором).

Мы варим, варим, варим!

Мы ловко кашеварим!

Но варим мы не кашу,

А варим чудо-суп!

Кладем в него коренья…

БЕЛКА (Карлику Носу). Клади коренья!

ВСЕ (хором).

Кладем чуть-чуть варенья…

КАРЛИК НОС. Две ложечки вполне достаточно!

ВСЕ (хором).

Кладем чуть-чуть печенья…

БЕЛКА. Пол-пачки на два литра супа.

ВСЕ (хором).

И травку хруп-хруп-хруп.

Потом слегка мешаем,

Потом слегка болтаем,

Потом слегла зеваем…

ГУСЫНЯ МИМИ. Га-га-га-га!

КАРЛИК НОС. Не так!

ВСЕ (хором).

Потом слегка зеваем…

КАРЛИК НОС и БЕЛКА (дружно зевают). А-а-ахх…!

ВСЕ (хором). И чудо-суп готов!

БЕЛКА. Теперь — самое главное!

КАРЛИК НОС. Заклинание!

ГУСЫНЯ МИМИ. Я боюсь!

КАРЛИК НОС. Не бойся, станешь человеком, только и всего.

БЕЛКА. Повторяйте за мной: аграмор!

КАРЛИК НОС и ГУСЫНЯ МИМИ. Аграмор!

БЕЛКА. Туграмор!

КАРЛИК НОС и ГУСЫНЯ МИМИ. Туграмор!

БЕЛКА (отхлебнув суп). Ой! (Падает, и тут же вместо нее появляется красивая рыжеволосая девочка Катрин.) Голова почему-то закружилась… Чуть не упала!

КАРЛИК НОС. Вот это да… Ешь суп, Мими!

Карлик Нос вливает в открытый от удивления клюв гусыни Мими ложку супа.

ГУСЫНЯ МИМИ. Га! Гарячо! Ой…! (Падает и тут же появляется в образе девочки Мими.)

КАРЛИК НОС. Вот это супчик! (Пробует суп сам, и с ним происходит волшебное превращение: он снова становится Якобом.) Мы расколдованы!

КАТРИН. Нет, Якоб, мы расколдовались! Сами!

ЯКОБ. Главное, не опускать руки.

МИМИ. И не бояться.

ЯКОБ. Тихо, кто-то идет!

Появляются герцог и повар.

ГЕРЦОГ. Почему посторонние на моей кухне? Арестовать!

ПОВАР. Кого именно, господин герцог?

ГЕРЦОГ. Всех! И тебя тоже!

ЯКОБ. Но мы варили суп! Суп «Солнце в тарелке».

ГЕРЦОГ. Вот как?

ПОВАР (подходит к котлу). Так точно, суп готов!

ГЕРЦОГ. «Солнце в тарелке»? Ну-ка, попробуй его, ничтожный мальчишка!

ЯКОБ. Аграмор… Туграмор… (Пробует суп.) Ох и вкуснятина!

ГЕРЦОГ. А что ты шептал перед тем как попробовать суп?

ЯКОБ. Большое спасибо за угощение. Это по-турецки.

ГЕРЦОГ. А-а-а… Повар, подай мне суп. И приготовь порцию моему гостю — королю-соседу.

ПОВАР. Слушаюсь! (Наливает суп в тарелку и подает герцогу.)

ГЕРЦОГ (отведав супа). Ой… Ой-ой… Ой-ой-ой… (Падает со стула.)

Когда его поднимают, то все видят, что это не герцог, а Карлик с большим носом, одетый в костюм герцога.)

Хотели меня отравить?! Стража! Ко мне! Стража…!

ЯКОБ. Идемте, друзья, отсюда. Нам здесь больше нечего делать.

ПОВАР. Прощай, Якоб. Теперь-то я тебя узнал!

ЯКОБ. Идемте с нами, господин главный повар?

ПОВАР. Я останусь. Должен же я объяснить страже, что это страшилище — самозванец.

ГЕРЦОГ. Я — самозванец?!

ПОВАР. Да. Полюбуйся-ка на себя в зеркало.

Герцог хватается за нос.

ГЕРЦОГ. Караул! Меня подменили! Стража…! (Убегает.)

ПОВАР. Кажется, войнам пришел конец!

ЯКОБ. Герцог уже не повоюет!

МИМИ. Ну, господин главный повар, до свидания! Приходите к нам на рынок за морковкой!

ПОВАР. Для кого?

ЯКОБ. Для себя!

ПОВАР. Спасибо, приду. До свидания, друзья!

Якоб, Мими и Катрин уходят.


Картина пятая

Рыночная площадь. Ганна торгует овощами.

ГАННА. Кому сельдерей? Лучший в мире сельдерей! Никому не нужно? И мне ничего не нужно… Кроме моих малюток… Якоб, мой мальчик…! Зачем я отпустила тебя с этой ведьмой! Мими, моя девочка, ты же была все время рядом со мной… И ты исчезла!

С левой стороны появляется Якоб.

ЯКОБ. Ку-ку!

ГАННА. Якоб!

С правой стороны появляется Мими.

МИМИ. Ку-ку!

ГАННА. Мими!

Якоб и Мими подбегают к Ганне.

Детки мои нашлись! Мы снова втроем!

ЯКОБ. Вчетвером, мама. (Зовет.) Катрин!

Появляется Катрин.

Это — Катрин. Она помогла нам расколдоваться.

ГАННА. Пусть она тоже будет моей дочкой. Глядишь, скоро кончится война и вернется наш отец. Он тоже будет рад Катрин.

КАТРИН. Спасибо, добрая женщина. Но я пойду искать своих родителей.

ГАННА. Мы поможем тебе.

Раздается радостный перезвон колоколов. На рыночную площадь вбегает повар.

Что случилось, господин главный повар? Снова перемирие?

ПОВАР. Нет, теперь — мир! Герцог пропал из дворца, и пока некому объявлять войны соседям.

ЯКОБ. Вряд ли герцог быстро отыщется!

ПОВАР. Я тоже так думаю. Поймали какого-то самозванца карлика, но стража посадила его в тюрьму.

ГАННА. А вдруг он ни в чем не виновен?

ПОВАР. Виновен. Он хотел объявить войну соседям.

ГАННА. Тогда поделом злодею!

ПОВАР. Поделом, госпожа Ганна. А вы, я вижу, нашли своих деток? Поздравляю!

ГАННА. Спасибо.

ПОВАР. Вот что, ребятки, нужно устроить пир на весь мир. Поможете?

МИМИ. Поможем!

ЯКОБ. Чур, я буду готовить салат!

КАТРИН. А я — суп! Сказочный суп, но без всякого волшебства.

ГАННА. Берите сельдерей! Лучший в мире сельдерей!

ЯКОБ. А кабачки? Лучшие кабачки!

ГАННА. Берите и кабачки! Берите все, у нас сегодня великий праздник!

ЯКОБ. Самый великий: сегодня в нашем герцогстве наступил мир.

МИМИ. Давайте этот праздник так и назовем — «День мира». Согласны?

ВСЕ. Согласны!

Вбегает поваренок.

ПОВАРЕНОК. А я?! Меня забыли!

ЯКОБ. Не забыли — праздник только начинается. (Обращается к зрителям.) А сказка о Карлике Носе кончается! До свидания, друзья!

ВСЕ. До свидания!

КОНЕЦ

 

Калькулятор расчета монолитного плитного фундамента тут obystroy.com
Как снять комнату в коммунальной квартире здесь
Дренажная система водоотвода вокруг фундамента - stroidom-shop.ru

Поиск

Блок "Поделиться"

 
 

 

Яндекс.Метрика  

Copyright © 2021 High School Rights Reserved.