§ 33. Непереходные глаголы-связки образуют
составное именное сказуемое; иначе говоря, за ними обязательно следует
именная часть, выраженная существительным, местоимением, герундием,
прилагательным, наречием, предложным оборотом (часто равнозначным
прилагательному), обстоятельственным выражением или придаточным
предложением.
Таблица № 47 (ГК 22А)
§ 33а. Эта таблица иллюстрирует употребление
глагола-связки be. В качестве именной части сказуемого выступает
существительное, местоимение, прилагательное или придаточное предложение
с союзом that.
В нижней части таблицы находятся вопросительные предложения, в которых именная часть сказуемого стоит на первом месте.
|
Подлежащее + личный глагол-связка be |
Именная часть сказуемого |
1 |
This is |
a book. |
2 |
His father is |
a lawyer. |
3 |
That house is |
the doctor’s. |
4 |
That box is |
mine. |
5 |
What is |
that? |
6 |
Who is |
she? |
7 |
It is |
I (me). |
8 |
The total is |
seventy three. |
9 |
It was |
dark. |
10 |
Seeing is |
believing. |
11 |
That will be |
enough. |
12 |
Is this |
the first time? |
13 |
We were |
ready to start. |
14 |
These shoes are |
just the right size. |
15 |
The two boys are |
exactly the same weight. |
16 |
The statue will be |
life-size. |
17 |
That he will refuse is |
impossible. |
18 |
Whether he will agree is |
another question. |
19 |
The trouble is |
that we are short of money. |
20 |
Is this |
what you are looking for? |
21 |
What surprised me most was |
that they were so cheerful about their loss. |
22 |
Everything is |
as it should be. |
23 |
This is |
where I work. |
24 |
Everything was |
just as we had left it. |
|
Именная часть сказуемого |
Подлежащее + личный глагол-связка be |
25 |
What price |
is that article? |
26 |
What |
are cabbages today? |
27 |
What age |
is he? |
1. Это книга.
2. Его отец юрист.
3. Это дом доктора.
4. Этот ящик мой.
5. Что это?
6. Кто она?
7. Это я.
8. Сумма равняется семидесяти трем.
9. Было темно.
10. Увидеть значит поверить.
11. Этого хватит (будет достаточно).
12. Это случилось в первый раз?
13. Мы были готовы отправиться.
14. Эти ботинки мне как раз впору.
15. Эти два мальчика имеют совершенно одинаковый вес.
16. Статуя будет в натуральную величину.
17. Не может быть, чтобы он отказался.
18. Согласится ли он, это другой вопрос.
19. Беда в том, что у нас мало денег.
20. Вы этого ищете?
21. Больше всего меня удивило то, что они так бодро перенесли свою утрату (потерю).
22. Все идет, как следует,
23. Вот здесь я работаю.
24. Все было так, как мы оставили.
25. Сколько стоит (в какую цену) эта вещь?
26. Почем сегодня капуста?
27. Сколько ему лет?
ПРИМЕЧАНИЯ
(26) What значит почем, сколько стоит.
Обратите внимание на порядок слов в восклицательных предложениях, начинающихся с how и what:
How tall you are!
Какого вы высокого роста!
What a high tree that is!
Что за высокое дерево!
Таблица № 48 (ГК 22А)
§ 33б. В этой таблице продолжается
рассмотрение глагола-связки be. В качестве именной части употребляется
наречие или предложный оборот, близкий по значению к прилагательному или
краткому причастию, например, at liberty свободен, in love with влюблен(ный), beyond me слушком трудно для меня, out of danger спасен (в безопасности), in foal жеребая.
Сравните эту конструкцию с ГК 23, где наречие или обстоятельственный
оборот определяет глагол. (Например, The book was on the desk. Книга была на столе.)
|
Подлежащее + личный глагол-связка be |
Наречие или предложный оборот |
1 |
The war is |
over. |
2 |
Everything is |
at an end between them. |
3 |
She is |
in good health. |
4 |
Is he |
in love? |
5 |
We were all |
out of breath. |
6 |
Are these boats |
for hire? |
7 |
Are you |
in a hurry? |
8 |
The fruit is |
far from ripe. |
9 |
Everything else is |
of no account. |
10 |
At last we were |
at liberty. |
11 |
The book is |
beyond me. |
12 |
Is he |
of age? |
13 |
We are not |
out of danger yet. |
14 |
The teacher was |
in a bad temper. |
15 |
The mare is |
in foal. |
16 |
It is |
of no importance. |
17 |
Everything is |
in good order. |
18 |
The machine is |
out of order. |
1. Война кончилась.
2. Между ними все кончено.
3. У нее хорошее здоровье.
4. Он влюблен?
5. Мы все запыхались.
6. Эти лодки даются напрокат?
7. Вы спешите?
8. Эти фрукты вовсе не спелые.
9. Все остальное не в счет.
10. Наконец, мы оказались на свободе.
11. Эта книга вне моего понимания (слишком трудна для меня).
12. Он совершеннолетний?
13. Мы все еще в опасности.
14. Учитель был в плохом настроении.
15. Эта кобыла жеребая.
16. Это неважно
17. Все в полном порядке.
18. Машина вышла из строя.
Таблица № 49 (ГК 22А)
§ 33в. В некоторых случаях за глаголом-связкой be следует (в качестве именной части сказуемого) инфинитивный оборот.
|
Подлежащее + личный глагол-связка be |
Инфинитив (+…) |
1 |
This house is |
to let. |
2 |
The worst is |
still to come. |
3 |
What’s |
to pay? |
4 |
Who is |
to blame? |
5 |
The causes are not far |
to seek. |
6 |
You are |
to be congratulated. |
7 |
My aim was |
to help you. |
8 |
To know her is |
to like her. |
9 |
To know all is |
to forgive all. |
1. Этот дом сдается в наем.
2. Самое худшее еще впереди.
3. Сколько надо платить?
4. Кто виноват?
5. Причину нетрудно найти.
6. Вас можно поздравить.
7. Я хотел помочь вам.
8. Знать ее значит любить ее.
9. Все знать значит все прощать.
ПРИМЕЧАНИЯ
(3) Более употребительно How much is there to pay?
(4) Можно также сказать: Who is to be blamed?
(5) значит: One needn’t go far to find the causes. He нужно далеко ходить, чтобы обнаружить причину.
Таблица №50 (ГК 22Б)
§ 33г. Когда подлежащее выражено инфинитивным оборотом, употребляется предваряющее it.
|
Предваряющее it + личный глагол-связка be |
Именная часть сказуемого |
Подлежащее |
1 |
It is |
easy |
to do that. |
2 |
It was |
useless |
to try. |
3 |
It will be |
wiser |
to drive slowly. |
4 |
It’s |
a pity |
to waste it. |
5 |
It would be |
a mistake |
to ignore his advice. |
1. Это легко сделать.
2. Было бесполезно пытаться.
3. Разумнее будет ехать медленно.
4. Жалко выбрасывать это.
5. Было бы ошибкой игнорировать его совет.
Таблица № 51 (ГК 22Б)
§ 33д. Предваряющее it употребляется также в тех случаях, когда подлежащее выражено герундиальным оборотом.
|
Предваряющее глагол-связка be |
Именная часть сказуемого |
Подлежащее |
1 |
It’s |
no use |
your trying to do that. |
2 |
It’s |
no good |
hoping for their help. |
3 |
It won’t be |
much good |
complaining to the authorities. |
4 |
It wouldn’t be |
any good |
my talking to him. |
5 |
It’s |
no use |
crying over spilt milk. |
6 |
It wasn’t |
much use |
my pretending that I didn’t know the rules. |
7 |
It was |
a difficult business |
getting everything ready in time. |
8 |
It’s |
foolish |
behaving like that. |
1. Вам бесполезно пытаться сделать это.
2. Бесполезно (нечего) надеяться на их помощь.
3. Не будет толку от того, что вы пожалуетесь властям.
4. Ничего бы не вышло из моего разговора с ним.
5. Нечего (бесполезно) плакать над пролитым молоком: (Слезами горю не поможешь.)
6. Бесполезно было притворяться, что я не знаю правил.
7. Нелегко было подготовить все вовремя.
8. Глупо так вести себя.
ПРИМЕЧАНИЯ
Многие из этих примеров можно перефразировать по образцу таблицы № 53.
(6) It wasn’t much use for me to pretend that…
(8) It’s foolish of you (her, them, etc.) to behave like that. Глупо с вашей стороны так вести себя.
Эта конструкция часто употребляется с выражениями it’s no (not much) use (good).
По-видимому, к ГК 22Б можно отнести некоторые
восклицательные предложения, начинающиеся с what и how. В этих
предложениях слова it is (was) опускаются.
What a nuisance – having to wait an hour for the next bus!
Какая досада, что придется ждать целый час следующего автобуса! (= Having to wait an hour for the next bus is a nuisance, или It’s a nuisance having to wait an hour for the next bus!)
What a nuisance turning us out so early!
Какая досада, что нас просят уйти так рано! (= Their turning us out so early (т. е. то, что они просят нас уйти так рано) is a nuisance.)
How annoying having to stand all the way home in the bus!
Как неприятно, что придется стоять в автобусе всю дорогу домой! (= Having to stand all the way home in the bus is annoying.)
В разговорной речи часто встречаются подобные
предложения без личного глагола, с герундиальным или инфинитивным
оборотом в качестве подлежащего.
What a bore to have to wait an hour for the next bus!
Какая досада, что придется ждать целый час следующего автобуса!
|